由于企業(yè)發(fā)展的需要,廣告翻譯由此產(chǎn)生。 北京翻譯公司 認(rèn)為,想要做好廣告翻譯,就必須遵循一些翻譯原則。 廣告翻譯需遵循哪些原則? 具體說來,正朔翻譯公司認(rèn)為廣告翻譯遵循
廣告翻譯需遵循哪些原則?
具體說來,正朔翻譯公司認(rèn)為廣告翻譯遵循以下幾條原則:
1、真實(shí)性。
廣告翻譯不能歪曲事實(shí),更不能將自我感覺良好、自認(rèn)完美的想象用于其上,要注重產(chǎn)品或服務(wù)的真實(shí)性。
2、社會性。
廣告翻譯是以社會的價(jià)值為主要導(dǎo)向的,因此,一切要從社會的,或是他人的利益出發(fā)。
3、針對性
廣告翻譯的對象有特定的群體,就是需要該產(chǎn)品或是該服務(wù)的人群。
4、感召性
廣告翻譯重在傳播信息,并通過此種手段感召其特定的人群。
5、簡明性
廣告翻譯要簡單、明了,富有新意。
相關(guān)閱讀
- 09-04正朔北京翻譯公司
- 04-02哪些因素影響論文翻譯報(bào)價(jià)?
- 09-05翻譯公司的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
- 05-08論文翻譯過程中需注意什么?
- 04-19翻譯公司告訴你什么是俚語翻譯
- 04-02正朔翻譯|祝賀寧波地鐵提供29萬字的說明書翻譯項(xiàng)目圓滿結(jié)束
- 04-25筆譯翻譯有哪些基礎(chǔ)技巧?
- 04-16網(wǎng)站翻譯的內(nèi)容有哪些?