翻譯服務(wù)行業(yè)的興起并非偶然,而是必然的趨勢(shì)。早在很久以前就已經(jīng)存在翻譯服務(wù),只是這個(gè)服務(wù)行業(yè)真正興起只有幾十年的時(shí)間。而同聲傳譯服務(wù)作為翻譯服務(wù)中難度系數(shù)最高的服務(wù),相對(duì)而言,人才缺失較為嚴(yán)重。盡管如此,同聲傳譯公司仍然對(duì)工作人員有著嚴(yán)格的要求。
知識(shí)儲(chǔ)備能力
同聲傳譯公司所涉及的翻譯內(nèi)容較多,需要翻譯人員有充足的只是儲(chǔ)備?;A(chǔ)的知識(shí)儲(chǔ)備是決定同傳人員在工作中能否順利完成任務(wù)的關(guān)鍵。知識(shí)的儲(chǔ)備不僅是要知曉的多,更要能夠不斷的積累和推進(jìn)自己知識(shí)的儲(chǔ)備升級(jí)。
超強(qiáng)的記憶力
沒有較好的記憶力,是無法完成同傳工作的。在聆聽別人講話的同時(shí)要自我思考并且組織語言描述出來。這是同聲傳譯服務(wù)中工作人員的工作要點(diǎn)。若記憶力較差,難以確保服務(wù)的順暢,很可能會(huì)影響到會(huì)議或者是客戶的交流。
超強(qiáng)的心理承受能力
不是所有的翻譯人員都能夠勝任同聲傳譯的工作。在這個(gè)服務(wù)過程中,翻譯人員需要承受較大的壓力。若心理承受能力較差,服務(wù)就難以繼續(xù)下去。因此對(duì)于翻譯人員自身的心理承受能力要求也是十分高的。
較好的語言表達(dá)能力
僅僅能夠理解發(fā)言者的講話還是不足的。必須要能夠?qū)⒆约核斫獾囊馑纪暾挠媚繕?biāo)語言講述出來才可。較好的語言表達(dá)能力因此成為了這類公司對(duì)工作人員的重要要求之一。
同聲傳譯公司之所以要求嚴(yán)格,是為了確保翻譯服務(wù)的品質(zhì)和效果。若降低了對(duì)工作人員的要求,勢(shì)必會(huì)影響到為客戶服務(wù)的品質(zhì),因此專業(yè)的翻譯服務(wù)公司都會(huì)注重對(duì)工作人員的基礎(chǔ)要求的考核。
- 01-03北京專業(yè)翻譯公司怎么選
- 04-02正朔深圳翻譯公司成立
- 01-04專業(yè)的英語翻譯公司要多方面了解
- 12-09鄭州翻譯公司翻譯時(shí)需要注意什么
- 09-04勵(lì)志英文句子翻譯成中文是怎樣的|英語翻譯公司
- 01-28專業(yè)翻譯公司應(yīng)該如何挑選
- 11-12可靠的會(huì)議翻譯怎么找
- 04-02正朔翻譯|祝賀小松機(jī)械提供19萬字的說明書翻譯項(xiàng)目圓滿結(jié)束