翻譯家楊絳曾這樣寫道:翻譯如穿針引線,縫補衣服,即便是做好了的衣服,當感覺哪里有不舒服時,又要重新拆開來再縫補,直到滿意為止??梢姡环莞哔|(zhì)量的稿件,并非是一蹴而
翻譯家楊絳曾這樣寫道:翻譯如穿針引線,縫補衣服,即便是做好了的衣服,當感覺哪里有不舒服時,又要重新拆開來再縫補,直到滿意為止??梢姡环莞哔|(zhì)量的稿件,并非是一蹴而就的,它需要譯者多次加工才能完成。
成為專業(yè)翻譯的標準是什么?
正朔翻譯公司認為,想要成為一名專業(yè)的翻譯需具備以下基礎(chǔ):
1、豐富的語言知識
翻譯是語言的一個絕對認知過程,這個過程與譯者自身的語言知識是有極大的關(guān)聯(lián)的。我們時常看到,同一份稿件經(jīng)由不同的人翻譯出來,感覺卻大不一樣,其實,這大部分原因就是由譯者的語言認知度造成的。歸根結(jié)底,也就是語言知識是否“飽滿”的問題。
2、過硬的專業(yè)知識
俗話說:術(shù)業(yè)有專攻。作為一名優(yōu)秀的翻譯也是如此。對于自身的專業(yè)知識一定要時刻地完善、補充與再學習,始終要保持自己專業(yè)翻譯知識的優(yōu)勢。
3、寬廣的知識面
知識是無止境的。譯者要在保持自身專業(yè)水平的情況下,廣覽各方面的知識,對任何方面都要有所了解。有人說,翻譯是個“雜家”,想來也并非是毫無道理的。
4、擁有一定的翻譯實踐經(jīng)驗
翻譯不是搞理論研究、學術(shù)論壇,它是一個實踐的過程,一個文化再化的過程。脫離了實踐,翻譯便為無水之源了。
上一篇:廣告翻譯需遵循哪些原則? 下一篇:網(wǎng)站翻譯的內(nèi)容有哪些?
相關(guān)閱讀
- 09-04勵志英文句子翻譯成中文是怎樣的|英語翻譯公司
- 11-12可靠的會議翻譯怎么找
- 04-02正朔深圳翻譯公司成立
- 01-28專業(yè)翻譯公司應該如何挑選
- 01-04專業(yè)的英語翻譯公司要多方面了解
- 04-02正朔翻譯|祝賀小松機械提供19萬字的說明書翻譯項目圓滿結(jié)束
- 01-03北京專業(yè)翻譯公司怎么選
- 12-09鄭州翻譯公司翻譯時需要注意什么